Italo Calvino: Le città invisibili
Everyone which has fallen in love with travelling should read this book: Arrivando a ogni nuova città il viaggiatore ritrova un suo passato che non sapeva più d’avere: l’estraneità di ciò che non sei...
View ArticleMulti-lingual blog – taxonomy – Tarski theme display
As you might have seen, I am writing this blog in a few languages, mostly English of course, but also German (my mother tongue), Italian (where I lived for 2.5 years), and recently I try also to write...
View ArticleMulti-lingual blog – taxonomy – Tarski theme display II
An update to my recent post about tagging post languages with the language used. Another thing I wanted is the display of flags instead of the short code of the language. In this post I explain how I...
View Articleハリー・ポッターと賢者の石 (Harry Potter and the Philosopher’s Stone)
Hurray! I just finished my first full book in Japanese: ハリー・ポッターと賢者の石. I got the book from pottermore.com shop, the only place to get eBook versions of Harry Potter. I converted it myself to kindle...
View ArticleToo stupid for airplane games – syllogism versus logic
During the long flight from Narita to Vienna I spent some time with a game called “Brain Teaser”. Math, general knowledge was ok, but in the section of analytic I failed badly. Let us look at one of...
View ArticleLanguage confusion
I have lived about 2.5 years in Italy, more specific in Siena. And till today I have many good friends there. During my time in Italy I learned quite a bit of Italian, or better Sienese dialect,...
View ArticleFlashcards Deluxe – the learning machine
With the start of this semester I am teaching in Japanese – thus I am back to learning, in particular learning Japanese for mathematics. And of course I am using my preferred flashcard application,...
View Articleポヴィドル・ゴラーチェとラッテッラ
ウイーンにいる間にいつもいろんな事を食べているし、飲んでいるし、時にアイスクリーム。今回はアイスクリームじゃなくて、他の特色なお菓子と飲み物を紹介する:「Powidlgolatsche」(ポヴィドル・ゴラーチェ)と「Lattella」(ラッテッラ):...
View Article柿くへば。。。ー 二つの解釈
日本語の先生は正岡子規の下記の有名な俳句を読ませてくれた: 柿くへば 鐘が鳴るなり 法隆寺 日本語のクラスの後、自転車での通勤しながら、解釈を考えた。そして、妻の意見と感覚を尋ねた。全然違う解釈その結果をここに述べる。...
View ArticleLocalizing a WordPress Blog
There are many translation plugins available for WordPress, and most of them deal with translations of articles. This might be of interest for others, but not for me. If you have a blog with visitors...
View Articleimpiantito – where I am currently hanging around
Another nice word from the Tuscany. Synonym for pavimento, the floor. Ask this to someone from outside the Tuscany and he will stare at you.
View ArticleFrom the south: piccerella
A nice word for your lovely nice, but also for a very nice girl. A word down from the south, full of the flavor of tasty vine, full of the flavor of sand, sea, sun. O cara piccerella! ma molto spesso...
View ArticleUn Sonetto per Grotte di Castro
Uno degli miei amici ha vinto una premia per un sonetto bellissimo che tratta la sua zona dintorno di Grotte di Castro. Io non volgio publicarlo, ma mi è piaciuto tantissimo, forse perchè l’amore che è...
View ArticleLe sottigliezze della lingua italiana
Le sottigliezze della lingua italiana Eccone alcune particolarmente interessanti: Un cortigiano: un uomo che vive a corte Una cortigiana: una mignotta Un massaggiatore: un Kinesiterapista Una...
View ArticleLa burocrazia italiana e Andrea Camilleri e me …
Un po’ tempo fa mi serviva un modulo per la richiesta di disoccupazione, e lo aspettavo per piu di un mese.Così ho scritto una email alla signora risponsabile … Egregia Signora XXXXXXX,il sottoscritto...
View Article
More Pages to Explore .....